de Alex Mihai Ghenie

Când vine vorba despre vin, dragii mei, inevitabil, cu toții vorbim limba franceză. Și vreau să abordez puțin acest subiect într-un mod mai aparte, diferit de ceea ce v-am obișnuit până acum, dar sunt sigur că mesajul va ajunge la voi exact cum trebuie. Mi-am adus aminte o ”anecdotă” (știu, cine mai folosește cuvântul acesta?), probabil reală, care mă face mereu să zâmbesc în colțul gurii, și este exact de la ce am pornit în ideea acestui articol…

Se zice că, la un moment dat, într-un restaurant de lux din Capitală, intră un el și o ea. El, exact genul de bărbat pe care societatea îl numește ”bombardier” (eu nu o să o fac, pentru că încerc să fiu elegant!), iar ea, exact genul de femeie pe care societatea o numește ”piți” (din nou, cu eleganță, eu nu o să o numesc așa!). El, pus pe impresionat, iar ea, probabil, ușor de impresionat. Se așează la o masă (și vă rog să vă imaginați și să trăiți puțin scena, fie prin ochii unui simplu martor, fie prin ochii ospătarului), răsfoiesc meniul, iar în momentul în care ospatarul sosește la ei, tipul, foarte sigur pe el și cu aroganța specifică, spune următoarele cuvinte: ”Tochitură vreau și cea mai scumpă sticlă de bordeaucs!”. Exact pe litere și exact cu ”aucs” la sfârșit! Da… Cu toții suntem vorbitori de limba franceză când vine vorba despre vin… Mai mult sau mai puțin.

Pentru că totul a devenit, în timp, internațional. În fiecare țară de pe glob, atunci când este vorba despre vin, când se degustă, sau se descrie, sau se prezintă un vin, la fiecare 10-15 cuvinte, cel puțin unul este din limba franceză. Fie că sunt nume de soiuri, regiuni viticole, tehnici de vinificare, termeni specifici, limbaj de specialitate, jargon, etimologie, toate au un lucru în comun – ne arată cine este cu adevărat regina lumii la vinuri.

Și tocmai din acest motiv eu cred că noi, ca iubitori, pasionați și consumatori de vin, trebuie să îi acordăm Franței și implicit limbii franceze, respectul cuvenit. Dacă nu, suntem exact ca domnul (vedeți?, sunt elegant!) de mai sus. Și nu neapărat din pricina accentului sau a foneticii (deșiiii…!), ci prin prisma culturii generale, și a culturii vinului, în particular.

Poate e un subiect pentru unii banal, dar dați-mi voie să mă adresez celorlalți. Și nu are sens să mă apuc acum să înșir definiții sau transcrieri fonetice ale cuvintelor. Dar aș vrea să facem un mic exercițiu. Simplu, dar vă asigur că poate fi de folos. Eu voi înșira mai jos cam tot ce este mai important în ceea ce privește terminologia și limba franceză atunci când vine vorba despre vin. Iar voi, prieteni, tot ce trebuie să faceți este să vă acordați un minut-două și să alegeți cuvintele pe care nu le cunoașteți încă, sau asupra cărora sunteți nesiguri, ori vreți să aflați mai multe.

Scrieți-le într-un comentariu… sau într-un mesaj, și promit că vă voi oferi toate detaliile necesare pentru a vă lămuri. Sau, de ce nu?, ne vor sări și alții în ajutor cu informații. Mi se pare cel mai practic și chiar cred că e o idee interesantă, care va ajuta multă lume. Și, ce e cel mai important, vă puteți da seama, doar citind cuvintele, ce anume și cât de multe știți despre ele. Așadar, dragii mei, vă stau la dispoziție! Haideți să facem totul interactiv!

Și am ales 36 de cuvinte, aleatoriu, unele mai cunoscute, altele nu. Dacă mai știți altele, le aștept cu drag! Iată cam la care m-am gândit eu: Barrique. Terroir. Cuvée. Château. Appellation d’Origine Contrôlée (A.O.C.). Méthode Champenoise. Méthode Charmat. Sommelier. Blanc de Noir. Blanc de Blancs. Chardonnay. Sauvignon Blanc. Pinot Gris. Pinot Meuniere. Pinot Noir. Cabernet Sauvignon. Merlot. Bordeaux. Bourgogne. Champagne. Côtes du Rohne. Alsace. Crémant. Clairet. Côtes. Cru Classé. Feuillette. Flute. Grand Cru. Mis en bouteille au château. Remontage. Sur lie. Ullage. Beaujolais. Eau-de-vie. Cassis.

Să trecem la treabă! Mesdames et messieurs … Parlez-vous français?

P.S. Dacă eram în locul ospătarului din povestea de mai sus aș fi avut un singur răspuns pentru client: ”Ne pare rău, Le Tocănision nu avem în meniu. Și nici vinuri cu ”aucs” la sfârșit!” Auch!